"Si se suman dos manzanas, pues dan dos manzanas. Y si se suman una manzana y una pera, nunca pueden dar dos manzanas, porque es que son componentes distintos. Hombre y mujer es una cosa, que es el matrimonio, y dos hombres o dos mujeres serán otra cosa distinta" - Ana Botella

«De aquí a la eternidad», reeditada con los fragmentos alusivos a la homosexualidad que el autor se vio obligado a suprimir

Una nueva edición de De aquí a la eternidad, la novela de James Jones en la que se basó una famosa película protagonizada por Montgomery Clift, Burt Lancaster, Frank Sinatra y Deborah Kerr, recuperará los fragmentos obligados a retirar por la censura de los editores y que hacían referencia a la homosexualidad.

De aquí a la eternidad cuenta la historia de un grupo de militares destinados en Hawaii en 1941, y recoge alguna de las experiencias que el propio autor vivió durante su participación como soldado en la Segunda Guerra Mundial. La trama se desarrolla en los días previos al ataque japonés a Pearl Harbor. Una de las tramas, por cierto, es la que protagoniza el sargento primero Milt Warden (interpretado en el cine por Burt Lancaster) que tiene un romance con la esposa de su capitán, y que dio lugar a uno de los besos más legendarios de la historia del cine heterosexual (en la imagen).

James Jones incluyó, en la versión original de la novela, varias referencias a la homosexualidad. Una de ellas ocurre cuando el soldado Angelo Maggio, personaje interpretado por Frank Sinatra en la película, le revela al soldado Prewitt -interpretado por Clift- que ha tenido sexo oral con un hombre rico a cambio de dinero. «Nada como una mujer, pero es algo«, le llega a decir. En otro momento de la novela se hacía referencia a una investigación militar sobre las actividades homosexuales en el Ejército.

Las referencias a la homosexualidad (además de otros pasajes en los que los personajes utilizaban un lenguaje descarnado) tuvieron que ser retiradas por Jones para que pudiera ver editada y distribuida su novela en 1951. Una renuncia que en aquella época tuvieron que hacer numerosos escritores. Según la hija de Jones, la también novelista Kaylie Jones, aquelló molestó especialmente a su padre, aunque al final aceptó las exigencias de los editores para poder ver la novela a la venta. De hecho, fue la propia Kaylie Jones la que hace un par de años, tras la muerte de su madre, y una vez que por herencia adquirió los derechos sobre la obra de su padre, quiso hacer públicos los cortes que sufrió la versión original.

Para la profesora de Literatura Americana Sarah Churchwell, la recuperación del texto original de Jones -que verá la luz como libro electrónico gracias a la editora digital Open Road– es una excelente noticia que hará justicia al escritor. “Es una corrección histórica importante, que permitirá a James Jones ver reconocido su papel como uno de los primeros novelistas estadounidenses de éxito que intentó acercarse a la homosexualidad de una forma comprensiva, sin juzgarla ni patologizarla”, ha declarado. “La gente no considera a Jones un escritor de vanguardia, pero en cierto modo lo fue”, ha añadido.

Comentarios
  1. Guillermo

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

XHTML: Puedes usar las siguientes etiquetas para enfatizar texto o enlazar páginas: <em>Para texto en cursiva</em>, <strong>para texto en negrita </strong>, <a href="http://www.google.es" title="Un buscador"> Google<a> para enlazar páginas web, <del>para mostrar texto tachado</del>, <blockquote> para citar textos largos de varios párrafos</blockquote> y <q>para citar textos cortos de un solo párrafo</q>

Dosmanzanas quiere darte las gracias por dejar tu comentario en esta entrada, pero debe recordarte que la educación es la base fundamental para poder participar. No admitiremos los comentarios fuera de tono, con insultos o incitación a la violencia, o cuya finalidad sea provocar y distorsionar intencionadamente los debates. Dosmanzanas se reserva el derecho de borrar inmediatamente el comentario sin necesidad de notificarlo a su autor.